这个六月,不光电影市场喧嚣不断,就连图书市场也都狼烟四起,拼宣传、拼质量、拼名气,不管怎么比拼,其余小说都不得不跪拜在《盗梦空间》旗下。

跟嗷嗷待哺的海外读者比较起来,国内读者无疑是幸福的。

他们可以优先将《献给阿尔吉侬的花束》看完,现在又享受到了《盗梦空间》的好处,让看不懂中文的国外读者好生羡慕!

因为《盗梦空间》涉及了相当多的专用词汇,总部位于英国的企鹅出版集团根本不放心交给别人来翻译,所以就只有委托林翰这个原作者来翻译一下。

谁曾想到原本工作效率逆天的林翰,居然变得三天打鱼两天晒网,恐怕欧美的读者想要看到这部震惊了无数中国网民的小说,还得等上一段时间!

面对读者们全方位的围攻,企鹅出版集团早早的就将林翰推出来当挡箭牌,不是我们不想出版啊,实在是作者林翰效率太低,要催你们就催促他去!

熟悉林翰的粉丝都知道,他一般都是在使用微博,推特、脸书、stagra之类的都是系统自动同步过去,因此想要找到林翰就得来这边。

半天时间,这些忿忿不平的海外读者就气势汹汹的组团来到了林翰的微博上面,那一排排英文回复让国内网友们亮瞎了眼!

“亲爱的林,我们热切期盼着能早日看到这部精彩的小说,希望我们能享受到跟你们读者一样的待遇!”

“我早就听说过你在微博上面连载小说了,为什么不在脸书上面连载英文呢?这太让我失望,不知道小说翻译进行得如何,但愿足够精彩。”

“lease,lease,lease!我已经彻夜睡不着觉,何时能看到这本书呢?”

“上帝,如果不是在脸书上面听朋友说起,我居然不知道有这么一本精彩的小说。在中国的阅读次数有那么多亿,听起来太恐怖了!”

“从来没有如此希望林翰是我们韩国人,大韩民国万岁!”

“林君的小说在我们岛国非常受欢迎,希望林君能写一本跟岛国有关的科幻小说,拜托了!”

“我必须得承认,我还在阅读《献给阿尔吉侬的花束》,可这并不妨碍我催更!”

在林翰的最新微博下面,不光有英文留言,还有法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、韩语、日语、阿拉伯语等等,简直就像是一个世界各国语言荟萃!