“苏,请问这件就连上帝都办不到的事情,你是如何办到的?”采尼提出了一个威尔斯也迫切想知道的问题。

“嗯……其实吧,这主要归功于两个原因,其一还得多亏我们华夏学校的教育模式,如果不是因为如此多的家庭作业,我锻炼不出来这样的速度。另外就是在工作的时候我脑海之中都是在构思情节,所以才可以及时的每天完成的连载。”

好吧,不管苏释晨说得再怎么样的合情合理,在采尼与威尔斯耳中都是天方夜谭,负责记录的威尔斯已经将这件事情归纳到了非人类事件之中。

“华夏的教育模式太恐怖了。”最终采尼感慨万千终于说出来了这番话。

“在采访你之前我们做的一些准备,得知苏的笔锋多变,请问这种多变的笔锋是如何养成的,有没有什么潜在的窍门。”

“嗯,其实我说过,什么样的故事用什么样的风格去写才最合适,就好像悬疑鬼灵的故事如果用搞笑风格的笔锋去写就不合适,所以我认为笔锋是为剧情服务的。”

“笔锋跟着剧情转变,真是一个特殊的方法。”采尼继续问道,“有人说你在《冰封王座》一书之中对于阿尔萨斯这个角色的设定,是一种对于命运从争斗变成挣扎最后转变成为妥协的过程……”

……

其实苏释晨能上《时代周刊》很大一部分的原因是因为他黑人教父这个身份,还有一小部分原因就是因为他所创造的那三种语言,特别是艾泽拉斯通用语,现在会正常使用这种语言的人已经上千人。总的来说就是,虽然《冰封王座》击败了《真正的外来者》,可能上《时代周刊》的米国主版,还真与这件事情没有多大的关系。

不过人家《时代周刊》就是专业,所问的问题全部都是与文学作品有关系的,关于民权什么的是一点都没有提到。一点点都没有超纲,专业性与针对性非常的强,不像其他一些国内的杂志报刊,明明是新书发布会什么的,问的却全部是隐私的问题。

因此采尼的采访,让苏释晨觉得挺轻松的,因此回答问题起来也是非常畅快的,也就是一晃神的功夫采访就完了。采尼收拾着采访的资料,“请问苏你的新书是什么时候?或者是说《魔兽系列》的第二部什么时候出来?”

“嗯,这个问题是属于《时代周刊》的采访内容吗?”苏释晨笑着问道。

“虽然不是?《时代周刊》的问题,不过这是我为欧美上亿读者问的。”

“下一本欧美读者看到的并不是《魔兽系列》的第二部,也不是西方奇幻题材,而是一本推理小说。”苏释晨自然就是即将在欧美发型的《福尔摩斯探案集》的英文版。

“推理小说?”采尼满脑子的问号,“苏,刚才的话不会是你在跟欧美上亿的读者开玩笑吧。”

“没有,自然是没有开玩笑,相信大家会喜欢这部小说的。”